Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch – die Schweiz ist ein kommunikativer Flickenteppich. Und genau das macht es so spannend! Doch wie gelingt Kommunikation, wenn Sprache und Kultur nicht überall gleich ticken?
In unserer ersten zweisprachigen Veranstaltung (Französisch–Deutsch) werfen wir einen Blick auf die Herausforderung nationaler Kommunikation in einem mehrsprachigen und multikulturellen Land.
Maeva Chiari (Farner | Team Farner) und Michael Hählen (IN FLAGRANTI AG) zeigen mit konkreten Cases, wie Transkreation in der Praxis aussieht. Denn eine gute Botschaft muss nicht nur übersetzt, sondern gefühlt werden.
Ob du tagtäglich mit Mehrsprachigkeit arbeitest oder einfach mehr über kulturell sensible Kommunikation erfahren willst – du bist herzlich willkommen! Die Inputs finden auf Deutsch und Französisch statt, aber keine Sorge: Zweisprachigkeit ist keine Voraussetzung.